Japani on yksi vaikeimmista kielistä. Eikä kyse ole vain rikkaista ja monipuolisista hieroglyfeistä. Japanin kieli on rakenteeltaan hyvin erilainen kuin kaikki eurooppalaiset kielet. Japanilaiset itse väittävät, että venäjä ja englanti ovat kaikkein kauimpia japanista. Kaikesta monimutkaisuudesta huolimatta kaikkialla maailmassa, myös Venäjällä, on paljon japanilaisen kulttuurin ja itse maan faneja. On useita tapoja kirjoittaa nimi japaniksi.
Tarpeellinen
- - katakanan tavu aakkoset;
- - Venäjä-japani sanakirja (paperinen tai online).
Ohjeet
Vaihe 1
Japanissa käytetään hieroglyfien lisäksi tavun aakkosien (kaksi kana) merkkejä - hiragana ja katakana. Ne kuulostavat täsmälleen samalta. Ero on foneemien oikeinkirjoituksessa. Hiragana kirjoittaa suoraa japanilaista alkuperää olevia sanoja, ja kaikki lainat ja vieraat nimet kirjoitetaan katakana-nimillä, mukaan lukien nimet.
Vaihe 2
Kirjoita nimi katakana-tavuihin aakkosiin etsimällä (tai oppia paremmin) sen merkkien ääriviivat. Katakana on painettu kaikkiin sanakirjoihin. Aakkoset on myös mahdollista ladata Internetistä. Kirjoita tämä kirjoittamalla sana "katakana", ja hakukone antaa sinulle taulukon merkkeistä. Jaa nyt käännetty nimi tavuiksi ja korreloi näiden tavujen ääni kana-merkkien kanssa. Esimerkiksi nimi Tatiana hajotetaan ta-ti-a-na: ksi. Vastaavasti katakanassa tämä nimi kirjoitetaan nimellä タ チ ア ナ。
Vaihe 3
Kun kirjoitat nimen japaniksi, ota huomioon useita foneettisia piirteitä. Ensinnäkin kaikkien japanin kielen konsonanttien (lukuun ottamatta ääntä H) mukana on välttämättä vokaaleja, ja toiseksi nousevan auringon maan kielellä ei ole ääntä L, ja kaikissa vieraissa sanoissa se korvataan P. Jos nimesi sisältää kaksi konsonanttia peräkkäin, on tarpeen sijoittaa vokaali niiden väliin (useimmiten tällainen "insert" on U tai O), ja jos nimi sisältää L-kirjaimen, korvaa se Esimerkiksi nimi Svetlana kirjoitetaan japaniksi ス ヴ ェ ト ラ ー ナ ja lausutaan nimellä Suvetorāna.
Vaihe 4
Jokainen nimemme tarkoittaa jotain ja se on käännetty toiselta kieleltä. Seuraava tapa on kääntää nimesi ja etsiä sopivaa sanaa japaninkielisestä sanakirjasta. Sama Svetlana käännetään vanhasta slaavilaisesta "kevyeksi". Tässä tapauksessa etsi sanasta "light" sanakirjasta - 明 る い (akarui). Mutta täälläkin vain kaksi ensimmäistä merkkiä ovat hieroglyfi, kahdessa toisessa merkissä nämä ovat hiragana-merkkejä, joita käytetään sanan muuttuvien osien kirjoittamiseen.