Laadukkaan käännöksen tekeminen ei ole helppoa, varsinkaan käännettäessä muinaiselle kuolleelle kielelle, kuten latinaksi. Eri alojen opiskelijoilla ja asiantuntijoilla, kuten lääkäreillä, filologeilla, lakimiehillä, on kuitenkin samanlainen tehtävä. Joten miten käännät tekstin venäjästä latinaksi?
Se on välttämätöntä
- - venäjä-latina sanakirja;
- - latinankielinen kielioppi.
Ohjeet
Vaihe 1
Päätä, mihin historialliseen jaksoon haluat kääntää tekstin. Klassinen latina on melko erilainen syntaksiltaan ja sanastoiltaan keskiaikaisesta latinasta. Tämä määrittää, mitä kieliopin viitteitä sinun on käytettävä.
Vaihe 2
Etsi käännöksesi edellyttämä kirjallisuus. Venäjän-latinan sanakirjaa voi ostaa kirjakaupasta, lainata kirjastosta tai ladata Internetistä. Jos haluat tehdä erikoiskäännöksen, valitse temaattinen sanakirja, esimerkiksi lääketieteellinen tai oikeudellinen. Löydä myös sopiva kielioppiviite. Yksi parhaista latinalaisen kielen oppikirjoista on edelleen Sobolevskyn laatima "Latinan kielen kielioppi". Se sisältää sekä klassisen latinan kieliopin että syntaksin.
Vaihe 3
Aloita tekstin kääntäminen. Ensin selvitä yksittäisten venäläisten sanojen latinankielinen käännös. Erota sitten heistä oikea lause latinaksi. Harkitse latinankielisen ja venäläisen syntaksin eroa. Esimerkiksi verbi sijoitetaan yleensä lauseen loppuun. Ja myös jotkut monimutkaisten lauseiden elementit, jotka yhdistävät päälause yhdistysten "mitä" ja "mihin" latinaksi, välitetään persoonattomilla lauseilla accusativus cum infinitivo (akusatiivi tapaus määrittelemättömällä verbillä) tai nominativus cum infinotivo (nimitystapa määrittelemätön verbi).
Vaihe 4
Tarkista käännetyssä tekstissä sanojen sopimus keskenään. Älä unohda, että latinassa ei vain substantiivit ole taipuvia, vaan myös adjektiivit. Ja adjektiivin on oltava samassa sukupuolessa, numerossa ja isossa kirjaimessa kuin substantiivi, johon määritelmä viittaa.
Vaihe 5
Käännä siis koko teksti. Tarkista seuraavaksi, ovatko verbit oikeassa ajassa. Huomaa, että latinassa on enemmän aikoja kuin venäjäksi ja että esimerkiksi jos tarina on menneisyydessä ja puhumme ennen sitä suoritetusta toiminnasta, käytetään erityistä aikaa - plusquamperfectum.